El darrer cap de setmana he estat de viatge amb un grup d'amics d'eixos que viuen lluny i sols puc vore de tant en tant però que sent més propers d'altres que són més a prop. No hem anat gaire lluny, a l'Alt Maestrat, ens hem banyat en el riu Millars, hem passejat i hem gaudit de la ruralitat. Amb el viatge fins a Castelló i d'altres que he fet a València, Alacant, la Vila i Llutxent, esta setmana ha estat prou completa i això també m'ha permés de callar els fantasmes. A més qui sap si ha sigut l'última escapada abans que no ens tornen a confinar?
PARAULES MANLLEVADES A L'ÀRAB
Els arabismes són un conjunt de mots manllevats a la llengua aràbiga a la nostra llengua per donar nom a idees o conceptes que originalment no existien o que ja no responen al mateix nom. Certament el català té menys arabismes comparats amb el castellà o el portugués i dialectalment el valencià en té molt més que el català oriental, per raons històriques. En castellà també són més fàcils de detectar perquè sovint conserven l'article al-. Ambtot el seu nombre va retrocedint perquè les paraules també s'extingeixen si els parlants no els donen un ús. Llavors aquí he posat algunes de les paraules que m'han semblat més interessants perquè continuen vives en la nostra realitat diària, això si hi ha moltes més paraules que he sentit dir als avis o a la gent major que a la gent jove. Al final també hi ha algunes expresions d'origen àrab que s'utilitzen cada vegada menys. Per trobar-ne més, el diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans és una bona ferramenta. Albe...
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada