LLIBRES I LLIBRERIES

Estic als afores de Barcelona i en una hora lliure passege per un centre comercial que hi ha vora l'hotel i acabe en una llibreria, d'eixes de franquícia que hi ha per tot arreu. Em crida l'atenció el nom traduït al català i entre amb l'esperança de trobar alguna cosa interessant.

Les meues esperances se'n van en orris, ja que sols hi ha una única prestatgeria de llibres en català i tot d'autors catalans, vull dir que no hi ha cap traducció d'altres autors forasters, que és el que m'interessava. Bote de la novel·la històrica refregida i precuinada als llibres en anglés, que ocupen el mateix espai que aquells en català, després els de terror, cuina, viatges.

Acabe en la secció d'història: Hitler, Franco, Stalin, templers, els terços, la Guerra Civil, glòries imperials, els romans que fan coses, algun llibre d'història de Rússia oportunament reeditat. Em fa goleta, però sense saber en quin costat del llit dorm l'autor, preferisc no arriscar-me. Soc prou conservador amb els llibres que compre i que han d'ocupar espai en ma casa i preferisc no aventurar-me en el desconegut.

Lleixes que regloten històries prohibides, històries censurades, històries per a escèptics (quin filó ha trobat), històries de llit, assajos històrics que no escriuen historiadors, pàgines i pàgines sobre la Guerra Civil que cerquen resignificar. el bàndol guanyador...Tant de bo tota censura passara per eixa visibilitat. 

A la fi m'emporte un exemplar del Raïm de la ira de Steinbeck, ara bé després de perduda una vaga esperança que en tingueren un exemplar en català, amagat en el magatzem, en qualsevol raconet, sense molestar, agarrant pols, però no pot ser.

Comentaris

  1. Doncs si això és trist, també és trist al nostre país en aquesta mena de llibreries: més sangonós és el cas d'Alacant.

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada

Entrades populars d'aquest blog

PARAULES MANLLEVADES A L'ÀRAB

A LA VORETA DEL MAR

AQUISGRÀ, LA CAPITAL IMPERIAL