SEIXANTA-NOVÉ DIA: LES TRES DEMANDES A LÍDIA

"Oh València, tu ja no eres tu ni les teues cases són les teues cases" Aquest vers d'Ibn Khafaja (Alzira, 1058-1138) forma part d'una elegia a València composta després de la destrucció deixada per les tropes del Cid que l'any 1102 abandonaren la ciutat. Khafaja que hauria estat exiliat al Marroc, trobaria la ciutat en tal estat lamentable que va fer seues una elegia del poeta sirià Abu Tammam (805-845) "Tu ja no eres tu ni ta casa és ta casa. L'amor s'ha esvaït i els desitjos han desaparegut".
L'alzireny després se n'anà a la cort de Saragossa fins a l'any 1118, data de la conquesta de la ciutat per Alfons, el Bataller. Els últims anys els passaria a les seues propietats d'Alzira recopilant la seua obra o Diwan. El número 354 és el que anomenem Elegia de València. Aquesta elegia és molt popular al món àrab perquè parla de la nostàlgia per la pèrdua d'allò que es vol. Però pareix que el poema no està complet i sols ens ha arribat una part. El que conservem diu així (tret del Diari la Veu: https://www.diarilaveu.com/apunt/80515/ibn-khafaja-dalzira-portaestendard-de-la-poesia-andalusi)

«El fil de les espases ha ensutzat la teua esplanada, oh mansió! Les dures proves i el foc han esborrat les teues belleses!

Quan els esguards recorren els teus voltants, qui et contempla resta atònit i no conté la plor.

Dissortada terra, que ha vist fugir precipitadament els seus habitants i a colps del destí derrocar els seus monuments!

I heus ací jo clamant pels senyors eminents que la poblaven: ja no ets tu, València, les teues morades ja no són morades».


Per curiositat l'he buscat en àrab i la versió més estesa és la de la imatge.


Traduïda així:


Tanmateix al text àrab no apareix València esmentada per a res. Com? No és una elegia dedicada a València? Vaig pensar que de tan coneguda al món àrab, s'ha esborrat el nom.
Però no, el poema amb l'afegit de València es troba a una obra de l'any 1887 sobre poesia àrab a Espanya i Sicília de l'arabista alemany Adolf von Schack (1815-1894). L'obra es pot consultar a la biblioteca Cervantes (http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/poesia-y-arte-de-los-arabes-en-espana-y-sicilia--0/html/fee9daf4-82b1-11df-acc7-002185ce6064_69.html)


Segons Von Schack l'afegit de València és obra de l'arabista neerlandés Reinhart Dozy (1820-1883). Llavors l'elegia sabem que està dedicada a València però pareix que el nom de la ciutat va ser afegit en el segle XIX no sé ben bé per què.

I si heu arribat fins aquí, una versió amb música per Capella de Ministrers i Ensemble de Tetuan. En la youtube hi ha molts més, de poemes de Khafaja.


Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

PARAULES MANLLEVADES A L'ÀRAB

A LA VORETA DEL MAR

EL PAÍS DELS BENIS